Entre Guadalupe y Malinche
501 pages, 6 x 9
Paperback
Release Date:23 Feb 2016
ISBN:9781477308363
CA$43.95 Back Order
Ships in 4-6 weeks.
GO TO CART

Entre Guadalupe y Malinche

Tejanas in Literature and Art

University of Texas Press

Mexican and Mexican American women have written about Texas and their lives in the state since colonial times. Edited by fellow Tejanas Inés Hernández-Ávila and Norma Elia Cantú, Entre Guadalupe y Malinche gathers, for the first time, a representative body of work about the lives and experiences of women who identify as Tejanas in both the literary and visual arts.

The writings of more than fifty authors and the artwork of eight artists manifest the nuanced complexity of what it means to be Tejana and how this identity offers alternative perspectives to contemporary notions of Chicana identity, community, and culture. Considering Texas-Mexican women and their identity formations, subjectivities, and location on the longest border between Mexico and any of the southwestern states acknowledges the profound influence that land and history have on a people and a community, and how Tejana creative traditions have been shaped by historical, geographical, cultural, linguistic, social, and political forces. This representation of Tejana arts and letters brings together the work of rising stars along with well-known figures such as writers Gloria Anzaldúa, Emma Pérez, Alicia Gaspar de Alba, Carmen Tafolla, and Pat Mora, and artists such as Carmen Lomas Garza, Kathy Vargas, Santa Barraza, and more. The collection attests to the rooted presence of the original indigenous peoples of the land now known as Tejas, as well as a strong Chicana/Mexicana feminism that has its precursors in Tejana history itself.

...the editors have brought together a truly impressive array of Tejana female artists, giving equal time to established names and rising stars. Santa Fe New Mexican
A volume meriting serious scholarly consideration…As homogeneity increases through processes such as globalization, Entre Guadalupe y Malinche is a reminder of the relevance of regional particularism and how writers and artists respond to notions of place and land through constructions of imagination, memory, and community. Western American Literature
Entre Guadalupe y Malinche is a vibrant collection…The texts collectively imagine, create, and rewrite Tejana stories into the Texas-Mexican landscape but contest any single notion of a unified experience, be it cultural, gender, or geographical…Entre Guadalupe y Malinche takes the reader on personal journeys of discovery, family, love, and healing all while rooted in the larger paradigm of the decolonial imaginary. Journal of American Studies
A superbly rich anthology of Tejana writings and the only one of its kind. Yolanda Broyles-González, University Distinguished Professor and Head, American Ethnic Studies Department, Kansas State University
Inés Hernández-Ávila is a professor of Native American studies at the University of California, Davis. She is one of the founders of the Native American and Indigenous Studies Association. Norma Elia Cantú is a professor of Latina/ Latino Studies and English at the University of Missouri in Kansas City. She is the founder of the Society for the Study of Gloria Anzaldúa and cofounder of CantoMundo, a place for Latin@ poets and poetry.
  • Acknowledgments
  • Introduction: Women of the Texas-Mexican Earth, by Inés Hernández-Ávila
  • I. Enterrando ombligos/Burying the Umbilical Cord: Tejanas in a Texas Land
    • Inés Hernández-Ávila
      • Introduction
    • Gloria Anzaldúa
      • Border arte: Nepantla, el lugar de la frontera
    • Alicia Gaspar de Alba
      • To Your Shadow Beast: In Memoriam
    • Margo Tamez
      • The Equation of a Circle
    • Susan M. Guerra
      • Holiday
    • Juanita A. Luna Lawhn
      • Man without a Pen
    • Oralia Garza de Cortés
      • Hija del mesquite
    • Inés Hernández-Ávila
      • That’s Tejana
    • María Limón
      • Santiago
    • Raquel Valle-Sentíes
      • Growing Up in Laredo
    • Evangelina Vigil
      • harbor
    • Norma Elia Cantú
      • South Texas in July, 2014
    • Deborah Paredez
      • Alzheimer’s Aubade
    • Enedina Cásarez Vásquez
      • ¿Y qué nos pasó, Amá?
    • Gloria Amescua
      • Fall into the Fig
    • Susana Rentería Almanza
      • Reflections of la Madre Tierra
    • María Silva
      • Chicana
    • Celeste Guzmán Mendoza
      • Repair
    • Teresa Palomo Acosta
      • My mother’s thimble
    • Laura M. López
      • Growing Up a Texas-Mexican Woman
    • Anel Flores
      • Sinvergüenza on the Banks of the Water
    • Emmy Pérez
      • El Paso~El Valle
    • Raquel Valle-Sentíes
      • River of Lost Dreams
    • Patrisia Gonzales
      • The Pyramid I Call Home
    • Rosemary Catacalos
      • Red Dirt, Atascosa County, Texas
    • Paulita Huerta Garza
      • Amorosamente les saludo
    • Pat Mora
      • A River of Women
  • II. Dolores profundos y la gracia de la vida/Deep Hurts and the Grace of Life
    • Inés Hernández-Ávila
      • Introduction
    • Emma Pérez
      • Between Manifest Destiny and Women’s Rights: Decolonizing Chicana History
    • Yolanda Chávez Leyva
      • “If a woman stands at the door you can’t go in”: Jovita’s Story, April 1914
    • Beva Sanchez-Padilla
      • The Ballad of Emma Tenayuca
    • Norma Elia Cantú
      • Para Manuela Solis Sager
    • Mary Guerrero Milligan
      • La mentira, or How I Got Through Texas History
    • Teresa Palomo Acosta
      • Casas grandes
    • Aurora Orozco
      • No me quites mi español (and translation)
      • Idioma (and translation)
    • Laura Parra Codina
      • My Mother Used to Read to Me
    • María Herrera-Sobek
      • Summertime Blues
    • Josephine Cásarez
      • Brown Trenzas Are for Mensas
    • D. Letticia Galindo
      • Memories of West Texas
    • Domino Renee Pérez
      • Anticipating a New Life
    • María Herrera-Sobek
      • The Immigrant’s Lament
    • Gloria Amescua
      • Not the Last Pretender
    • Laura Parra Codina
      • Aquí en San Anto/Here in San Anto (author’s translation)
    • Carmen Tafolla
      • Something Severed
    • Beatriz de la Garza
      • Amber Waves of Grain
    • Rosie Castro
      • San Antonio sin Marías
    • Tammy Melody Gómez
      • It Is Possible
    • Mary Margaret Navar
      • El conquistador
    • Angela Valenzuela
      • The Power of Difference
    • Edith Villalobos Silvas
      • I Wanted Mexican but I Got H.E.B. Instead
    • Mary Sue Galindo
      • La Elliott (1935–1970)
    • Rosie Castro
      • Brown Mother Full of Stars
    • Mia K. Stageberg
      • Daughters of Burning Sun
  • III. Arte y semblanza: Tejana Artivists
    • Norma Elia Cantú
      • Introduction
    • Santa Barraza
    • Nora Chapa Mendoza
    • Celeste De Luna
    • Carmen Lomas Garza
    • Verónica Ortegón
    • María Teresa García Pedroche
    • Kathy Vargas
    • Terry Ybañez
  • IV. All Our Relations: Our Connections to Land, Family, Friends
    • Norma Elia Cantú
      • Introduction
    • Sonia Saldívar-Hull
      • (Re)Forming A Chicana Feminist: Transfrontera Memorias
    • Olivia Castellano
      • Tía
    • ire’ne lara silva
      • en trozos/in pieces
    • Inés Hernández-Ávila
      • Skyway Dreams
    • Sylvia Herrera
      • Ábreme la puerta
    • Emmy Pérez
      • We, the Obsessed
    • María Herrera-Sobek
      • Amorcito corazón
    • Liliana Valenzuela
      • A Chilanga Tejana Writer: Notes on the Geography of Shame
    • Aída Hurtado
      • She/Woman/Man
    • B. J. Manriquez Segura
      • An Understanding
    • Edith Villalobos Silvas
      • No More Trenzas
    • Rosie Castro
      • Role Model
    • Enedina Cásarez Vásquez
      • Bad Hair Day
    • Evangelina Vigil
      • nocturne: cuando el destino
    • Dorotea Reyna
      • Moustache
    • Deborah Paredez
      • At the VA Telemetry Ward
    • D. Letticia Galindo
      • Longing for Tejas Blues
    • Juanita Luna Lawhn
      • My Mother’s Cuartito
    • Celeste Guzmán Mendoza
      • Dinner with Dad
    • Aída Hurtado
      • Mothering I
    • Rose Treviño
      • Sueños argentinos
      • Argentine Dreams (author’s translation)
    • Tammy Melody Gómez
      • Woman and Pain
    • María Eugenia Guerra
      • The Garden
    • Teresa Palomo Acosta
      • Forgiving Stephen F. Austin and the old three hundred
    • Paulita Huerta Garza
      • Viva la libertad: Mensaje a las mujeres
      • Long Live Liberty: A Message to Women (translation by Norma E. Cantú)
    • Pat Mora
      • Let Us Hold Hands
    • Norma Elia Cantú
      • Tierra incógnita
    • Rosa-Linda Fregoso
      • Ghosts of a Mexican Past (excerpt)
    • Alicia Gaspar de Alba
      • Asking for Pears: A Limpia Not Just a Love Poem
  • V. (Auto)compromisos y comunidad: Gifts of Powerful, Conscious Loving
    • Inés Hernández-Ávila
      • Introduction
    • Margo Tamez
      • La Dormilona Dreamt of Home from the Shore of Erie
    • Liliana Valenzuela
      • Hoy detengo el curso de los ríos
      • Today I Stop the River in Its Tracks (Translation by Fred Fornoff)
    • Mary Sue Galindo
      • Ya lo verás
    • Rosie Castro
      • Chicanas Never Feared
    • María Silva
      • Con todo respeto para la raza más apreciada, los chicanos (and translation)
    • Tammy Melody Gómez
      • In Finite F Light
    • Aída Hurtado
      • Body I
    • D. Letticia Galindo
      • Tejana Tongues/Lenguas tejanas
    • Norma Elia Cantú
      • Canto a la tierra
    • Dorotea Reyna
      • Reina de copas
    • Mary Sue Galindo
      • In Memory of My Departed Grandmother: Juanita Pérez Mejía 08/25/03–03/11/93
    • Pat Mora
      • Ofrenda for Lobo
    • Bárbara Renaud González
      • Feliz Navidad, Daddy
    • Evangelina Vigil
      • one dream of so many
    • Laura Parra Codina
      • Sóplame la vida
    • Mary Margaret Navar
      • Plegaria milenaria
      • Millennial Prayer (translation)
    • ire’ne lara silva
      • one-sided conversations with my mother
    • Sylvia Ledesma
      • Luchando por libertad
    • Rosemary Catacalos
      • Picture Postcard from a Painter
    • B. J. Manriquez Segura
      • An Omen
    • Raquel Valle-Sentíes
      • Cuando tú me besas
      • When You Kiss Me (poet’s translation)
    • Susan Guerra
      • My Woman and Her Bird
    • Paulita Huerta Garza
      • Trozos de amor a la vida
      • Pieces of Love to Life
    • Teresa Palomo Acosta
      • Because faith has called me out
    • Evangelina Vigil
      • el silencio
    • Carmen Tafolla
      • Healing a Culture, AD 2000
  • Epilogue: ¡Adelante y con ganas!, by Norma Elia Cantú
  • Notes
  • Works Cited
  • Further Reading
  • Contributors
Find what you’re looking for...

Free shipping on online orders over $40

Stay Informed

Receive the latest UBC Press news, including events, catalogues, and announcements.


Read past newsletters

Publishers Represented
UBC Press is the Canadian agent for several international publishers. Visit our Publishers Represented page to learn more.