Avenues of Translation
182 pages, 6 x 9
3
Paperback
Release Date:15 Apr 2019
ISBN:9781684480555
GO TO CART

Avenues of Translation

The City in Iberian and Latin American Writing

Bucknell University Press
Winner of the 2020 SAMLA Studies Book Award — Edited Collection

Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation.

Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Regina Galasso is an assistant professor and director of the Translation Center at the University of Massachusetts Amherst. She is the author of Translating New York: The City’s Languages in Iberian Literatures (2018), recipient of the 2017 NeMLA Book Award, and translator of Alicia Borinsky’s Lost Cities Go to Paradise (2015).

Evelyn Scaramella is an assistant professor of Spanish at Manhattan College. She is working on a book manuscript about translation and literary collaborations between Hispanophone and Anglophone avant-garde writers during the Spanish Civil War. Her scholarly writing has appeared in Translation ReviewThe Massachusetts Review, and Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, among other journals.

Prologue: The City and the Translator by Suzanne Jill Levine
Introduction: Translation and the City by Regina Galasso and Evelyn Scaramella
1          Un Walker en Nuyol: Coming to Terms with a Babel of Words by Ilan Stavans
2          Translation as a Native Language: The Layered Languages of Tango by Alicia Borinsky
3          Lorca, From Country to City: Three Versions of Poet in New York by Christopher Maurer
4          “Here Is My Monument”: Translation, Urban Space, and Martín Luis Guzmán’s Memorias de Pancho Villa by Nicholas Cifuentes Goodbody
5          On Languages and Cities: Rethinking the Politics of Calvert Casey’s “El regreso” by Charles Hatfield
6          A Palimpsestuous Adaptation: Translating Barcelona in Benet i Jornet's La plaça del Diamant by Jennifer Duprey
7          Montreal's New Latinité: Spanish-French Connections in a Trilingual City by Hugh Hazelton
8          Translating the Local: New York’s Micro-Cosmopolitan Media, from José Martí to the Hyperlocal Hub by Esther Allen
9          “litORAL translation    TRADUCCIÓN LIToral” by Urayoán Noel
10        Coda: The City of the Translator’s Mind by Peter Bush
Acknowledgments
Bibliography
Notes on Contributors
Index
Find what you’re looking for...

Free shipping on online orders over $40

Stay Informed

Receive the latest UBC Press news, including events, catalogues, and announcements.


Read past newsletters

Publishers Represented
UBC Press is the Canadian agent for several international publishers. Visit our Publishers Represented page to learn more.